Em português
Espalhados por todo o mundo, precipitaram-se em guerras estrangeiras.
Reunimo-nos num círculo armado.
Refrão:
Marchai, marchai Polônia,
nossa brava nação,
Descansaremos depois do nosso trabalho,
Na herdade pátria.
Marchai, marchai Polônia,
nossa brava nação,
Descansaremos depois do nosso trabalho,
Na herdade pátria.
Com a primavera nossa trombeta soará, os cavalos galoparão.
À glória do saltério polonês, nossas armas ressoarão.
Refrão:
Marchai, marchai Polônia…
Cruzarei a Lituânia, cruzarei a Volínia, descansarei em Kiev,
No inverno, com vinho húngaro, estaremos em Cracóvia.
Refrão:
Marchai, marchai Polônia…
De Cracóvia, por estrada de terra, voltarei a Varsóvia,
O que quer que reste do inimigo que eu encontrar, jogarei de cabeça no Vístula.
Refrão:
Marchai, marchai Polônia…
Em polonês
Rozproszeni po wszem świecie, gnani w obce wojny.
Zgromadziliśmy się przecie, w jedno kółko zbrojne.
Refren:
Marsz, marsz Polonia,
Nasz dzielny narodzie,
Odpoczniemy po swej pracy,
W ojczystej zagrodzie.
Marsz, marsz Polonia,
Nasz dzielny narodzie,
Odpoczniemy po swej pracy,
W ojczystej zagrodzie.
Z wiosną zabrzmi trąbka nasza,
pocwałują konie.
Sławą polskiego psałterza, zabrzmią
nasze bronie.
Refren:
Marsz, marsz Polonia…
Przejdziem Litwę, przejdziem Wołyń, popasiem w Kijowie,
Zimą przy węgierskim winie, staniemy w
Krakowie.
Refren:
Marsz, marsz Polonia…
Od Krakowa bitą drogą, do warszawy
wrócim,
Co zastaniem resztkę wroga, na łeb w Wisłę
wrzucim.
Refren:
Marsz, marsz Polonia…